Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1891
По подсчетам Чэнь Чжи, свинья (согласно «Цзю чжан суань шу *** *** », гл. 8) стоила 900 медяков; эта цифра, по его мнению, не могла сильно отличаться от реальной цены свиньи; рис при Хань стоил обычно 100 медяков за 1 ши, причем нормальный урожай с 1 му составлял как раз 1 ши зерна, так что стоимость одной свиньи соответствовала стоимости урожая риса с 9 му; как считает Чэнь Чжи, это отвечает утверждению трактата Хуань Куаня. На взгляд ученого, последняя часть этого утверждения означает, что одна мясная трапеза стоила столько же, сколько 15 доу риса, составлявших полумесячный рацион мужчины в расцвете сил, а данные цзюйяньских текстов полностью подтверждают это сообщение: там указан месячный рацион зерна солдата, равный 3 ши 3 доу и 3 1/3 шэн (см. [Чэнь Чжи, с. 73]; ср. [Loewe, 1967. Т. 1, с. 93, 94; т. 2, с. 70, 75, примеч. 26, с. 77]). В книге М.Лёве также указан месячный рацион гражданского лица, равный 3 ши (см. там же, с. 70).
1892
«Жертвы рыбой и бобами» — цитата из «Гунъян чжуань», описывающая скудные, первые по порядку жертвоприношения, согласно обычаю Ци, совершавшиеся женщиной (женой) (см. [Гунъян чжуань, гл. 27, с. 7а и коммент. Хэ Сю]). Далее в кавычках — цитаты из «Ли цзи» (см. [Li Ki. Т. 2, с. 446: XXVIII.I, 56; т. 1, с. 288, 289: ШЛИ, 4, 6]; ср. [Legge, LK. Т. 28, с. 310; т. 27, с. 223, 225]). В «Ли цзи» (гл. «Чжун юн») сказано, что залы храма предков чинят У-ван и Чжоу-гун; в «Янь те лунь» знак мяо *** («храм предков», его залы) заменен своим синонимом сы ***; возможно, это сделано из стилистических соображений, во избежание повторения знака мяо («зал для табличек предков» в нашем переводе), который еще дважды фигурирует в следующих фразах «Янь те лунь» (см. [Ян Шу-да, с. 42]). По одному толкованию, жертвы приносились «пяти божествам» (или духам) дома, а именно божествам его внутренних дверей — весной, очага — летом, имплювия — центра дома — в середине года, т.е. в конце лета, внешних ворот — осенью, переулка или колодца — зимой (см. [Li Ki. T. 1, с. 289, 99-100, 331 (ср. Po Hu Tung, с. 376-378; HFHD. Т. 2, с. 100-101, примеч. 32.2; Bodde, 1975, с. 55); Ян Шу-да, с. 42; Dispute, с. 172]). По другому толкованию, «пять божеств» — это духи, ведающие судьбой, имплювием (центром дома), воротами столицы, дорогами столицы и душами усопших удельных правителей, не имевших потомков (см. [Li Ki. T. 2, с. 266-267: XX, 7; ЯТЛ, с. 222, примеч. 80; Эн тэцу рон, с. 164, примеч. 30; ЯТЛ (ЦДБ), с. 384, примеч. 137]). Жертвоприношения по выходе из дверей дома, не дозволенные простолюдинам, упомянуты в [ФСТИ, св. 2, гл. 9, с. 220].
1893
В кавычках — почти точно воспроизведенное выражение из «Шу цзина» (ср. [Legge, Shoo К., с. 34: ИЛ.III, 6]). Согласно толкованию Чэнь Цзунь-мо — Ван Ли-ци, в выражении у сян *** знак сян означает «деревянную куклу» (см. [ЯТЛ, с. 222, примеч. 82; ЯТЛ (ЦДБ), с. 384, примеч. 140]; ср. [ХШБЧ, гл. 22, с. 1959, коммент. Шэнь Цинь-ханя]), а переводить
- Баопу-Цзы - Гэ Хун - Древневосточная литература
- Цветы Сливы в Золотой Вазе или Цзинь, Пин, Мэй (金瓶梅) - Автор неизвестен - Древневосточная литература
- Пять поэм - Низами Гянджеви - Древневосточная литература
- Чжуан-цзы Бронислава Виногродского. Книга о знании и власти - Бронислав Виногродский - Древневосточная литература
- Чжуан-цзы - Чжуан-цзы - Древневосточная литература / Разное
- Самаведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Повесть о прекрасной Отикубо - Средневековая литература - Древневосточная литература
- Самгук саги Т.1. Летописи Силла - Ким Бусик - Древневосточная литература
- Зафар-наме. Книга побед Амира Тимура - Шараф ад-Дин Йазди - Древневосточная литература
- Хокку. Японская лирика. Плакучей ивы тень… - Антология - Древневосточная литература / Поэзия